| « La semana en Directo al Paladar | 21 al 27 de enero | Portada | Minihuertos urbanos en Japón » |
28 enero 2008
¿Paella o Paellera?

¿Paella o Paellera?
Nos escribe Arturo, de Valencia, para comentarnos que el término paellera está mal utilizado cuando nos referirnos al recipiente en el que se cuece el arroz cuando hacemos una paella valenciana.
Nos dice que el nombre correcto es paella. Tanto para el plato, como para el utensilio. Y que, en Valencia, una paellera es el fogón de gas especial para cocinar la paella que consiste en un tubo formado por varios anillos concentricos para utilizar según el tamaño de la paella.
Aunque, bien mirado, añado yo, aún existe otra acepción de “paellera”: la mujer que está cocinando la paella. O la que suele hacerlo: como de pastel, pastelera; o de cocina, cocinera.
Puede que tenga toda la razón nuestro lector valenciano.
Póngase la RAE como se ponga.
¿Paella o Paellera?
Más noticias sobre:
Otros,
Utensilios,
Cultura gastronómica
Tags: paella, Valencia
Comentarios (14)
| Trackback
Comentarios
Paella, paella.
#1 | Escrito por Litbea | 28 ene 2008 22:34:24
arroz caldoso :P
Paella, Pá-ella!!
#2 | Escrito por Xal | 28 ene 2008 23:14:08
En el norte solemos llamar paella al producto y paellera al recipiente, pero está bien saber cómo se dice en Valencia, ya que de ahí viene la palabra. Si os fijáis, también aparece en la RAE esa acepción. Hummmm… ya sé lo que voy a comer este fin de semana. ;b
#3 | Escrito por Taurë | 29 ene 2008 10:08:15
Pues en Asturias siempre se ha llamado paella (paiecha) a la sartén. Imagino que viene del latín.
#4 | Escrito por magenta | 29 ene 2008 10:24:39
La lengua, como muchas cosas, es de los que la utilizan. Yo creo que tan bien dicho está de una forma como de otra y, lo más importante, que todos lo entendemos se diga como se diga.
#5 | Escrito por elerizo | 29 ene 2008 12:57:57
Se puede decir de las dos formas, aunque más correcto, en castellano, sería paellera. La explicación: paella viene del valenciano, como acepción principal se toma "Plato de arroz seco[…]" y el recipiente se castellaniza de forma natural como paellera. Nótese que el lema paella, según la RAE, tiene descripción etimológica y paellera, en cambio, no.
#6 | Escrito por Carlos | 29 ene 2008 14:58:57
Made in Valencia:
Este plato recibe su nombre del recipiente en el que se hace: paella.
En valencia hablamos de paellero (y no paellera) refiriéndonos al artilugio de gas en el que cocinamos una paella, o también al soporte sobre el que descansa el recipiente (paella) si se hace con leña. Este último suele ser un triángulo metalico con unas pequeñas patas.
Saludos desde Valencia.
Adeu!
#7 | Escrito por Xonus-Pocus | 29 ene 2008 15:46:23
Vaya, hay opciones para todos los gustos.
Para mi, la argumentación de Carlos es impecable. En la castellanización de la palabra creo que está la clave. En valenciano paella, en castellano paellera (sartén para hacer la paella: paellera). El fogón o utensilio para calentar: paellera o paellero, también.
Aunque como dice "elerizo" la lengua es de quien la utiliza, no de las academias. Así que si los amigos valencianos le llaman paella, su razón tendrán… ¡la cuestión es que nos entendamos!
#8 | Escrito por Calamar | 29 ene 2008 19:15:02
Aquí, en Murcia yo siempre he dicho paella para el utensilio y paellera para el fogón, aunque el plato que por aquí se suele preparar con ellos es arroz y conejo
#9 | Escrito por Chikitulfo | 29 ene 2008 20:34:05
Umm, excelente el arroz con conejo Chikitulfo, a ver si nos pasas la receta…
Un saludo,
#10 | Escrito por Calamar | 30 ene 2008 13:19:31
En catalán "paella" significa sartén. Por eso el plato se llama así. En castellano se llama paella al plato y paellera a la sartén específica para paellas. No tiene más secreto. Cada idioma sus palabrejas.
#11 | Escrito por proktor | 05 feb 2008 23:53:04
aqui en mi ciudad que segun dicen es la ciudad del arroz SUECA al recipiente donde se hace el arroz se le llama CALDERO y al fuego con gas se le llama PAELLERO en cualquiera de los publos de el alrrededor se dice asi aunque al final lo que importa es que este buena se diga como se diga
#12 | Escrito por frutas | 14 feb 2008 08:34:36
aqui en mi ciudad que segun dicen es la ciudad del arroz SUECA (VALENCIA) al recipiente se le llama CALDERO y al fuego PAELLERO y eso en todos los pueblos del alrrededor pero al final lo que cuenta es que salga bueno se llame como se llame
#13 | Escrito por frutas | 14 feb 2008 08:38:43
He oído hace ya tiempo que el término paella nos viene del latín pero a través del francés. Resulta que los soldados franceses que nos invadieron en tiempos de Napoleón llevaban entre sus pertrechos un pequeño recipiente para hacerse la comida en campañs, una especie de olla que denominanan algo así como poéla y de ahí pasó a nuestras lenguas, de cualquier forma estoy de acuerdo con que el idioma es el vehículo de comunicación y lo importante es que nos entendamos!
#14 | Escrito por José Manuel Bresó | 17 feb 2008 11:50:17
Noticias relacionadas
08 julio 2008 | Petit Gourmet, un nuevo robot de cocina
08 julio 2008 | Como predicar para luego no cumplir con el ejemplo
08 julio 2008 | Ingredientes de la nueva cocina: Maltodextrina
06 julio 2008 | De una bombilla a una fuente para horno, la esencia de Pyrex
05 julio 2008 | Cooking Mama World Kitchen para la Wii






