¿Sabes pedir en un restaurante alemán? Guía básica de terminología gastronómica alemana

¿Sabes pedir en un restaurante alemán? Guía básica de terminología gastronómica alemana
Facebook Twitter Flipboard E-mail

Está claro, a la Oktoberfest hay que ir a beber cerveza, pero también hay que comer algo, ¿verdad? Uno de los principales problemas a los que se enfrentan los extranjeros al visitar Alemania es el propio idioma, y es que el alemán no es lo que se dice una lengua sencilla. A pesar de que en todo el país, y especialmente en las principales ciudades, con el inglés nos podemos apañar, puede que nos encontremos con dificultades a la hora de pedir en un restaurante. Por eso es una buena idea conocer un poco la terminología gastronómica básica alemana.

Hay que tener en cuenta que Alemania es un país muy grande con muchas diferencias culturales según la región que visitemos, y esto se traduce también en diferencias idiomáticas y culinarias. Sin embargo, podemos establecer unos patrones generales comunes a restaurantes, cafeterías y otros locales de hostelería, y acercarnos así a los términos esenciales que nos podemos encontrar al abrir una una carta o un menú en cualquier punto del país.

La estructura básica de una carta o menú

Cómo pedir en un restaurante alemán

La carta de un restaurante alemán sigue, a grandes rasgos, la misma estructura básica que en nuestro país. A veces se ofrecen destacados los menús del día o menús especiales, y a continuación se pueden encontrar los distintos platos organizados por tipos. La carta se denomina Speisekarte.

  • Vorspeisen: Aperitivos, entrantes, primeros platos.
  • Hauptgerichte: Segundos platos o platos principales.
  • Kalte Gerichte: Platos calientes fríos.
  • Beilagen: Guarniciones.
  • Nachspeisen: Postres (genérico).
  • Dessert: Postres, refiriéndose normalmente a platos algo más elaborados (copas de helado, mousses, pasteles con salsas dulces etc).
  • Getränke: Bebidas. El vino (Wein) y la cerveza (Bier) suelen estar separados.

Además, podemos encontrar otros grupos de platos más específicos, como Suppen (sopas), Salate (ensaladas) o Saucen (salsas). Aunque tradicionalmente el alemán ha tendido más a emplear términos gastronómicos franceses, últimamente se incluyen palabras inglesas por una cuestión de moda, como Starters. Las guarniciones generalmente se mueven entre distintas opciones de patatas (Kartoffeln), verduras (Gemüse) o algunas especialidades como los Spätzle (especie de pasta).

Los primeros platos más comunes

Cómo pedir en un restaurante alemán. Käseteller

Los entrantes y primeros platos pueden variar mucho según la zona en la que estemos, aunque en general podremos encontrar tanto opciones frías como calientes. También depende del tipo de restaurante y de la época del año, pues se suelen incluir productos locales o incluso optar por platos más internacionales, como un carpaccio. Las sopas y cremas son una de las opciones predilectas por los alemanes para empezar una comida, y suelen estar recogidas en una categoría concreta.

  • Toastbrot mit Butter: Pan tostado o crujiente con mantequilla.
  • Fischplatte: Selección de pescados fríos.
  • Schinkenplatte: Selección de fiambres fríos.
  • Käseteller: Plato de quesos variados.
  • Gemüsesuppe: Sopa de verduras.
  • Rindfleischsuppe: Sopa de carne de ternera.
  • Zwiebelsuppe: Sopa de cebolla.
  • Bauernsuppe: Sopa campesina, suele llevar col y salchicha.
  • Tomatensuppe: Sopa caliente de tomate.
  • Kürbiscremesuppe: Crema de calabaza.

Las ensaladas (Salate) pueden estar incluidas en los Vorspeisen, aunque normalmente estarán en una sección aparte. A pesar de que cada vez es más común tomar una ensalada de primero, y muchas veces para compartir, en algunos lugares se sirve junto con los platos principales o incluso después de éstos.

Los diferentes tipos de salchichas

Cómo pedir en un restaurante alemán. Bratwurst

La salchicha o Wurst es quizá el producto más famoso de Alemania, el que popularmente más se identifica con su gastronomía. La pasión por las salchichas no es exclusiva de los germanos, ya que son muy comunes en otros países centroeuropeos, pero es verdad que Alemania posee una gran tradición en la elaboración de este embutido. Existen muchas variantes por todo el país con especialidades regionales, estas son algunas de las más comunes.

  • Blutwurst: Especie de morcilla, elaborada con sangre, normalmente de cerdo.
  • Bockwurst: Salchicha popular, normalmente de cerdo aunque puede hacerse con otras carnes, siempre empleando tripa natural. Ligero sabor ahumado.
  • Bratwurst: Nombre genérico que se da a la típica salchicha alemana, suele ser de carne de cerdo aunque existen muchas variaciones. Normalmente se prepara frita o a la parrilla.
  • Bregenwurst: Salchicha de sesos. Típica de la Baja Sajonia y Sajonia Occidental.
  • Cervelatwurst: Salchicha más típica de Suiza, especiada, en Alemania a veces picante, de mezcla de carne de cerdo y ternera. Suele ser de corta longitud.
  • Frankfurter Würstchen: Parecida a lo que conocemos como "frankfurt", con carne pura de cerdo.
  • Gelbwurst: Salchicha blanquecina con un tono de amarillo pálido, se sirve fría.
  • Katenwurst: Sachicha ahumada.
  • Knackwurst: Salchicha con ajo, a veces ahumada. Se suele acompañar de Sauerkraut.
  • Krakauer: Salchicha gruesa con pimentón. De origen polaco. Se suele servir como fiambre.
Cómo pedir en un restaurante alemán. Cervelat
  • Landjäger: Salchicha seca generalmente muy larga, a veces gruesa y picante, curada.
  • Leberwurst: Salchicha elaborada con hígado de cerdo, de carne blanda untable.
  • Regensburger: Salchicha ahumada picante.
  • Rotwurst: Similar a la Blutwurst, embutido de sangre.
  • Thüringer: Salchicha larga y especiada. Posee denominación de origen de la Unión Europea.
  • Weißwurst: Salchicha blanca de ternera, típica del sur de Alemania.
  • Wiener Würstchen: Salchichas al estilo de Viena, conocidas en Austria como Frankfurter Würstel. Elaborada con carne de cerdo y ternera.
  • Würstchen: Salchicha pequeñas.
  • Zwiebelwurst: Salchicha de hígado y cebolla.

Platos de carne y pescados

Cómo pedir en un restaurante alemán. Pastel de carne

El apartado de carnes (Fleisch) en Alemania es muy extenso y depende mucho de la zona donde estemos. En general. a los alemanes les gusta mucho el cerdo, y también consumen mucha ternera. La caza juega un papel esencial especialmente en la zona de Baviera y la Selva Negra, y la carne de ave es común en todo el país. Los pescados (Fisch) son menos frecuentes en las zonas de interior, donde destacan variedades de tío y lago, como la trucha. En el norte del país su consumo es más popular, aunque más en forma de conservas y ahumados.

  • Schwein: Cerdo.
  • Rind: Vacuno.
  • Hähnchen: Pollo.
  • Lamm: Cordero.
  • Kaninchen: Conejo.
  • Fisch: Pescado.
  • Wild: Caza.
Cómo pedir en un restaurante alemán. Forelle, trucha

Además de los nombres genéricos, conviene familiarizarse con algunos de los platos más comunes y las formas de cocción de carnes y pescados más habituales.

  • Backhänchen: Pollo frito.
  • Bratfisch: Pescado asado.
  • Brathähnchen: Pollo asado.
  • Eintopf: Estofado.
  • Fleischsülze: Aspic de carne.
  • Forelleblau: Trucha al vapor.
  • Forelle Müllerin: Trucha frita en mantequilla servida con almendras.
  • Frikadelle: Albóndigas.
  • Hackbraten: Pastel de carne.
  • Hämchen: Pierna o codillo de cerdo, típico de Colonia.
  • Haxe: Codillo de cerdo.
  • Heringsschmaus: Arenque normalmente acompañado de salsa de nata.
  • Kabeljau: Bacalao.
  • Kotelett: Chuleta.
  • Kutteln: Callos.
  • Lachs: Salmón.
  • Pichelsteiner: Estofado de carne y verduras.
  • Putenbrust: Pechuga de pavo.
  • Rostbraten: Carne a la brasa.
  • Schweinebraten: Cerdo a la brasa.
  • Rindersteak: Filete de ternera.
  • Sauerbraten: Roastbeef marinado con una salsa de crema agria.
  • Schnitzel: Filete delgado de cerdo, ternera o pollo, rebozado y frito.
  • Schinken: Jamón.

Un dulce para terminar, postres básicos

Cómo pedir en un restaurante alemán. Bienenstich

Para finalizar un menú un alemán puede pedir algo als Nachtisch, "como último plato", es decir, el postre. Se suele emplear el término francés Dessert para referirse a postres algo más elaborados que un simple trozo de tarta, aunque sea simplemente por servirla con algo de nata o alguna salsa dulce. De nuevo, los postres dependen de la zona, aunque podemos destacar algunos genéricos comunes a todo el país.

  • Bienenstich: Pastel de tres capas relleno de crema y coronado por una masa de almendras.
  • Berliner: Bollo frito similar al dónut sin agujero relleno de mermelada, fruta o chocolate.
  • Dampfnudeln: Especie de buñuelos calientes de masa de levadura servidos con salsa de vainilla.
  • Eierkuchen: Especie de crep o tortita, nombre más común en la zona de Berlín.
  • Eis: Helado.
  • Fruchtsalat/Obstsalat: Macedonia de frutas.
  • Grießpudding: Pudin de sémola de trigo.
  • Krapfen: Similares a los dónuts, masas de levadura fritas rellenas de mermelada o fruta.
  • Käsekuchen: Tarta de queso.
  • Kuchen: Nombre genérico para pasteles y tartas, con múltiples variedades. Suelen tener una base de miga estilo bizcocho, con o sin relleno, normalmente con alguna fruta por encima o frutos secos.
  • Pfannkuchen: Especie de crep o tortita, aunque en Berlín se llama así al Berliner.
  • Torte: Si la tarta es del tipo con base de masa quebrada, hojaldre o similar, recibe esta denominación.
  • Rote Grütze: Pudin de frutos rojos.
  • Sahne: Nata.
  • Schwarzwälder Kirschtorte: Pastel de la Selva Negra, de chocolate relleno de nata y cerezas.
  • Streuselkuchen: Pastel coronado con una mezcla de harina, mantequilla y azúcar, con la apariencia de migas.
  • Strudel: Pastel enrollado de una masa muy fina y crujiente, similar a la masa filo. El más común es el Apfelstrudel, con manzana, pasas y especias, aunque hay de otros tipos.
Cómo pedir en un restaurante alemán. Strudel

Aunque parece un idioma muy complicado, en realidad conociendo algunos de los términos básicos no es difícil manejarse medianamente bien ante la carta de un restaurante alemán. Si estamos muy perdidos podemos intentar solicitar la carta en inglés, pues es algo cada vez más común, especialmente en zonas turísticas. Incluso podemos encontrar la descripción en inglés de cada plato debajo de su nombre en alemán.

En cualquier caso, es recomendable mantener una actitud flexible y abierta, algo siempre recomendable si se viaja al extranjero. Puede que no recibamos el plato que teníamos en mente a pesar de haber reconocido algunas de las palabras de la carta, pero eso es lo interesante de acercarse a otras culturas. Si no se tiene miedo a experimentar, puede ser una buena experiencia probar los platos un poco al azar y así adentrarse mejor en la gastronomía germana.

Imágenes | pixel0908, andreas hagerman, oxfordian.world, Schofför, diekatrin, Mufi69 En Directo al Paladar | Receta de brezels, los lacitos de pan imprescindibles en la Oktoberfest En Directo al Paladar | Oktoberfest, la fiesta de la cerveza en Directo al Paladar

Inicio